|
Back
|
| Note on "The New of the Year" |
|
Before starting, here are two things to help you enjoy the poem more fully. As
a preamble to the first, I want you to know I’m not getting scholarly or
academic on you like poets Ezra Pound and T. S. Eliot; it’s just not my style.
But the sound of plus clair, the French phrase, conveys so much
more the feeling (and so the meaning) of “more clear”, that I decided it
belonged. The second thing is the primary meaning of the word lumen,
which was a new discovery to me, too. It not only is the root for words of
light like luminous, luminosity, and luminary, the kind of
brightness I wanted to convey; it first means “inner open space, opening”
which, if you use for a little brooding on the poem, may deepen your experience
of it.
|
| The New of the Year |
||
|
Songs to the new are old
|
|
Ronald Jorgensen 22 December 2003, 18 January 2005 © Ronald Jorgensen |